Change the word "Negeren" into "Verwijderen". Eg. when you stop writing an email and want to delete (verwijder in dutch) the concept.
"Negeren" means "Ignore" and that is not a good word for this function1 vote
Hello there! You’re completely right, and I’m really happy you brought this to our attention. I’ve forwarded your message directly to our translation services and this will be corrected shortly! Thanks again and let us know if anything else comes up: We’re also accessible through Settings > Help and Feedback > Contact Support for faster replies and service.
Polish ver. of outlook.
Fitting word in a button didn't go so well. If you don't want to mess with front-end, just crop the "owe", "Priorytet" would work just fine ;)1 vote
Correct Swedish translation "i 32 min" to "om 32 min" on the bar that tells the time to the next appointment in the calendar.
The small bar on the calendar item in the agenda view. The current translation means how long the appointment is. The intended meaning is how much time it is until the appointment.1 vote
The text "in 2 minutes" translates to "i 2 minuter" which is wrong. Correct translation would be "om 2 minuter".1 vote
- Don't see your idea?